Fandom

圍紀實驗室

Battlefield 4 - Fishing in Baku, 17 minute subtitle/中文

< Battlefield 4 - Fishing in Baku, 17 minute subtitle | 简体 | 繁體 | 简体 | 正體

1,554个页面创建
于此维基上
添加新页面
评论0 分享

1 00:00:32,039 --> 00:00:33,212 噢!天啊!我不想用這首歌等死。

2 00:00:36,753 --> 00:00:39,399 嘿,Irish… 你知道巴庫裡有哪些魚嗎?

3 00:00:40,121 --> 00:00:41,407 別這樣,上士。

4 00:00:43,000 --> 00:00:45,350 嘿, Recker, Recker, 你還醒著嗎?

5 00:00:45,600 --> 00:00:46,466 回過神來,老兄, 撐著點。

6 00:00:47,500 --> 00:00:51,096 不錯嘛, Recker. 這是我看過最出色的開車技術

7 00:00:51,400 --> 00:00:52,340 一路開到最後.

8 00:00:53,350 --> 00:00:54,685 把燈打開, Pac.

9 00:00:58,618 --> 00:01:01,300 座位移不動。還不是失望的時候,上士.

10 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 Irish, 像這種最糟糕的情況唯一能做的,就是驚慌。

11 00:01:06,200 --> 00:01:08,465 別這樣講,你快把我給嚇壞了。

12 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 Pac, 幫我移一下座位

13 00:01:10,680 --> 00:01:11,500 我們還在下沉!!

14 00:01:11,778 --> 00:01:14,000 靠! 我們會救你出來, Dunne.

15 00:01:14,495 --> 00:01:14,900 你聽見嗎?

16 00:01:15,217 --> 00:01:17,510 怎麼做?老兄,現在車門都卡住了

17 00:01:17,800 --> 00:01:18,225 幹!

18 00:01:19,000 --> 00:01:21,167 事情不應該走到這種地步, Irish.

19 00:01:21,600 --> 00:01:25,000 Recker,拿我的槍。它現在是你的了。

20 00:01:25,300 --> 00:01:27,500 你他媽的在想什麼, Dunn? 你他媽的在想什麼?

21 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 當一匹狼為了自保,它可能會選擇斷"腿"求生

22 00:01:30,800 --> 00:01:31,300 開槍!

23 00:01:31,900 --> 00:01:32,967 不行!不能這樣!

24 00:01:33,540 --> 00:01:35,300 Recker!現在朝車窗開槍

25 00:01:35,700 --> 00:01:36,200 這是命令!!

26 00:01:36,680 --> 00:01:38,300 你他媽的別聽他的, Recker!

27 00:01:38,900 --> 00:01:40,820 救救你們吧。離開這裡.

28 00:01:41,400 --> 00:01:41,800 快離開這裡!

29 00:01:42,180 --> 00:01:43,618 這他媽的鬼扯,你聽到嗎?

30 00:01:43,740 --> 00:01:45,200 不破窗你們都會死!

31 00:03:23,500 --> 00:03:27,568 齁, 槍放下! 該死, Recker… 我差點朝你臉部開槍了!

32 00:03:28,900 --> 00:03:29,800 我跟丟你了.

33 00:03:30,800 --> 00:03:32,874 別緊張, Pac!

34 00:03:33,900 --> 00:03:34,655 你到哪去了?

35 00:03:34,700 --> 00:03:37,280 越區切換搞砸了之後, 我就直接來這裡。

36 00:03:37,700 --> 00:03:38,752 他們是俄羅斯人,對吧?

37 00:03:38,962 --> 00:03:41,000 是特種部隊吧?剛剛還在這,之後就不見了...

38 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 深呼吸,老兄,情報拿到了嗎?

39 00:03:43,700 --> 00:03:45,900 Yeah, yeah,拿到了 不錯嘛。

40 00:03:47,900 --> 00:03:49,722 靠,已經天亮了。

41 00:03:50,203 --> 00:03:51,516 我們必須要到撤退點。

42 00:03:51,710 --> 00:03:52,200 你知道Irish的方位嗎?

43 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 我以為他跟你一起行動。

44 00:03:54,100 --> 00:03:57,000 該是用無線電的時候。墓碑3號,這是隊長呼叫!你的方位在哪?

45 00:03:57,125 --> 00:04:00,550 呼叫隊長,我正要從北方過來, 後方有敵軍.

46 00:04:00,860 --> 00:04:02,800 請求火力支援,以利撤退

47 00:04:03,350 --> 00:04:05,000 好的,我知道了.Recker,到這邊!準備一下!

48 00:04:05,500 --> 00:04:08,200 你看到我嗎? Pac, Recker,我們要掩護Irish!

49 00:04:13,100 --> 00:04:13,900 先別開槍!

50 00:04:16,400 --> 00:04:17,016 Irish,他在那邊!!

51 00:04:17,016 --> 00:04:18,070 Irish,小心!!

52 00:04:20,000 --> 00:04:20,550 操!

53 00:04:22,120 --> 00:04:22,900 放開我!

54 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 Recker!窗戶那邊有敵軍

55 00:04:28,800 --> 00:04:29,900 我被壓制了!

56 00:04:34,800 --> 00:04:35,900 來了更多,有看到嗎?

57 00:04:48,365 --> 00:04:50,070 左邊還有兩個敵人,解決他們!

58 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 Irish, 快上來!

59 00:05:01,700 --> 00:05:02,800 有任何動靜?

60 00:05:02,810 --> 00:05:04,100 都解決了!我們安全了

61 00:05:04,900 --> 00:05:05,525 把你手給我

62 00:05:09,400 --> 00:05:10,100 你沒事吧, Irish?

63 00:05:10,700 --> 00:05:12,210 操,老兄

64 00:05:12,700 --> 00:05:14,000 我想你的安全點不是很安全

65 00:05:19,800 --> 00:05:20,900 墓碑小隊,移動中。

66 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 鐵軌這邊安全...

67 00:05:32,500 --> 00:05:34,200 總部,這是墓碑分隊長呼叫.

68 00:05:34,420 --> 00:05:36,600 我們拿到包裹了,但是已引起敵軍騷動。

69 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 正前往撤退點

70 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 收到, 墓碑分隊.

71 00:05:40,140 --> 00:05:41,280 Helo快到了

72 00:05:41,470 --> 00:05:43,200 帶你們小隊就定位,完畢。

73 00:05:43,600 --> 00:05:44,500 我還要再走一公里的距離

74 00:05:58,100 --> 00:05:59,800 就是這棟樓,應該還稱不上是"一棟"樓。

75 00:06:00,300 --> 00:06:03,600 沒錯。 兩根煙囪. 正對面,走吧!

76 00:06:18,000 --> 00:06:19,100 我們的好運到哪了?

77 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 蹲低點,讓他們通過。

78 00:06:28,800 --> 00:06:29,700 去他的好運,我們被發現了!

79 00:06:30,200 --> 00:06:30,900 準備迎戰!

80 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 我們必須要解決這個機關槍. Irish, Recker!

81 00:06:34,000 --> 00:06:39,500 了解! 我去牽制他們的火力。 你去側擊他們, Reck.

82 00:07:07,100 --> 00:07:10,900 墓碑分隊長,這是轟炸2-1分隊 .我們到了. 你們還需要多久抵達?

83 00:07:11,700 --> 00:07:13,900 真高興聽到你來, Hawkins.我們在趕進度。

84 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 注意一下,我在前方偵測許多熱能特徵。

85 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 知道,轟炸2-1. 我看前面還有敵軍。

86 00:07:24,200 --> 00:07:26,800 他們在這邊!俄羅斯人還真的他媽的多!

87 00:07:28,800 --> 00:07:30,500 轟炸2-1, 我們可能會耽擱一下

88 00:07:31,350 --> 00:07:32,263 讓我看一下我能幫你什麼。

89 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 已就定位. 只要給我目標就好。

90 00:09:09,149 --> 00:09:09,960 目標已收到。

91 00:09:14,400 --> 00:09:15,000 哇…!!

92 00:09:20,500 --> 00:09:23,120 幹得不錯, Hawkins. 你知道我們在這裡,對吧?

93 00:09:23,130 --> 00:09:24,500 剛剛真的好險!

94 00:09:32,300 --> 00:09:34,800 嘿,我在田埂也偵測到熱能特徵.

95 00:09:39,120 --> 00:09:40,700 ok, 給我目標.

96 00:09:56,100 --> 00:09:57,340 收到,攻擊中。

97 00:10:12,400 --> 00:10:13,710 做得不錯, 墓碑分隊.

98 00:10:13,800 --> 00:10:15,070 我們頂樓見。

99 00:10:15,096 --> 00:10:16,830 別讓我等太久。

100 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 收到,我們會到的

101 00:10:24,800 --> 00:10:25,500 安全。

102 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 注意角落,各位。 我們得加快腳步到頂樓

103 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 這搖晃又老舊的地方讓我覺得毛骨悚然

104 00:10:29,546 --> 00:10:30,076 對啊.

105 00:10:31,000 --> 00:10:33,300 這爛差事讓我想起家裡的一切.

106 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 低調點。保持警戒

107 00:10:57,100 --> 00:10:58,420 這鬼東西是上樓的最佳方法?

108 00:10:58,500 --> 00:11:00,600 這是最快的. 沒有時間再找其他的

109 00:11:01,100 --> 00:11:02,400 等等你看到陽台的景觀

110 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 哦!我應該會很驚訝─

111 00:11:04,331 --> 00:11:05,670 閉嘴,眼睛睜大點

112 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 墓碑分隊長, 雷達出現目標

113 00:11:13,170 --> 00:11:13,900 空中出現敵人!

114 00:11:14,000 --> 00:11:14,720 靠, 他講的沒錯.

115 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 在那邊—敵軍的直升機!

116 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 趴下

117 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 渾蛋!

118 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 上來, 上來! 快上來!快上來!

119 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 等一下!

120 00:11:43,500 --> 00:11:44,300 我們在哪一樓?!

121 00:11:44,400 --> 00:11:45,700 我想應該是在最上層.

122 00:11:51,200 --> 00:11:51,900 現在快跑!

123 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 墓碑分隊長, 你到哪去了?

124 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 最上層,逃跑中。

125 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 建築物快撐不住了, 墓碑分隊

126 00:12:04,200 --> 00:12:05,250 好了,該閃人了。

127 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 現在叫所有人上直升機!

128 00:12:11,800 --> 00:12:12,710 快進來.

129 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 這棟建築開始不穩定了!

130 00:12:22,400 --> 00:12:23,500 不, Hawkins!

131 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 退後! 我快控制不住—!

132 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 要垮了!

133 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 幹,我被擊中了! 我被擊中了!

134 00:12:51,800 --> 00:12:53,200 我要墜機了! 我要墜—

135 00:13:06,500 --> 00:13:07,880 我的天哪!

136 00:13:12,390 --> 00:13:12,900 你沒事吧!老兄??

137 00:13:14,500 --> 00:13:15,800 Pac, 有任何Hawkins和其他機組人員的跡象嗎?

138 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 無人生還! 啊…!

139 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 快把Dunn從殘骸中拉出來!

140 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 阿啊,不行! 他—被壓住了!

141 00:13:21,300 --> 00:13:23,200 再試一下!我現在正在救Recker出來!

142 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 阿啊,我的腿!

143 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 天啊,天啊…

144 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 我的老天爺啊, 他的腿跟醬油沒兩樣…!

145 00:13:32,000 --> 00:13:32,910 你會沒事的, Dunn.

146 00:13:33,200 --> 00:13:34,100 你會沒事的, 老兄. 我們會救你出來的

147 00:13:34,500 --> 00:13:35,300 Pac, 燃料!

148 00:13:35,400 --> 00:13:36,300 Yeah 我知道!我知道!

149 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 停車! Recker, 掩護我!

150 00:13:42,500 --> 00:13:44,800 出來.出來,現在! 出來!

151 00:13:45,610 --> 00:13:47,500 拜託, 拜託, 我可以幫你,拜託—!

152 00:13:47,550 --> 00:13:49,650 不!不!不!你必須趕快離開這裡。

153 00:13:49,655 --> 00:13:50,850 這邊不安全!

154 00:13:51,660 --> 00:13:52,300 該死的平民老百姓…

155 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 Recker, 我需要你的刀子!

156 00:13:54,000 --> 00:13:54,800 你要做什麼!上士?

157 00:13:55,010 --> 00:13:55,820 我要切斷我的腿。

158 00:13:56,400 --> 00:13:57,100 你剛說你要幹嘛?!

159 00:13:57,400 --> 00:13:58,000 Recker, 過來這邊!

160 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 快去那邊, Recker,這邊我來掩護.快點!

161 00:14:00,500 --> 00:14:01,800 Recker, 我需你的幫忙!

162 00:14:05,000 --> 00:14:07,590 當一匹狼困在陷阱中,牠會選擇咬斷它的腿以求自保

163 00:14:08,500 --> 00:14:12,380 來吧!我骨頭已經碎了;剩下的只是個血肉身軀的拖油瓶而已

164 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 切了它,現在!

165 00:14:21,000 --> 00:14:21,800 我們該走了!

166 00:14:22,200 --> 00:14:22,900 他掛了嗎?

167 00:14:23,300 --> 00:14:24,900 他還活著,只是昏過去而已。

168 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 你是戰鬥救護員; 你應該懂這吧, Pac!

169 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 軍中每天才教3小時而已

170 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 幹!

171 00:14:34,200 --> 00:14:35,700 敵軍來襲!趴下!趴下!

172 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 閃人了!閃人了!

173 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 直升機回來了,該閃了!

174 00:14:46,200 --> 00:14:47,077 你不會有事的, Dunn.

175 00:14:47,078 --> 00:14:48,925 你不會有事的, 我們會救你出來的

176 00:14:48,926 --> 00:14:51,400 你不會有事的! 他不會有事的!, 對吧?

177 00:14:51,900 --> 00:14:54,270 他是老大; 他當然不會有事的

178 00:14:54,720 --> 00:14:56,500 走吧! Recker,你來開車!

179 00:15:04,700 --> 00:15:05,900 快點, Recker! 走了!

180 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 呼叫總部, 這是墓碑分隊!我們的撤退小組全掛了!

181 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 我們需要另外一條出路。有收到嗎?

182 00:15:15,800 --> 00:15:19,000 總部正在追蹤你的方位.第二撤退點快到了。

183 00:15:19,250 --> 00:15:21,200 照著這條路,往西方3公里處移動。

184 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 開快點, Reck! Dunn快要休克了!

185 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 你看見了嗎? 小心!

186 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 噢!剛剛真的好險!

187 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 該死!快點啦!

188 00:15:37,360 --> 00:15:38,900 啊, 他飛到我們面前了!

189 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 啊,幹!不要!

190 00:15:46,500 --> 00:15:47,750 炸死那他媽的渾蛋!

191 00:16:18,000 --> 00:16:20,350 Yeah, 墓碑小隊拿到情報了

192 00:16:21,100 --> 00:16:22,000 還有呢?

193 00:16:23,000 --> 00:16:25,387 俄羅斯人會效忠於Admiral Cheng.

194 00:16:26,188 --> 00:16:28,800 這也驗證我們在中國的資產報告

195 00:16:30,800 --> 00:16:34,370 所以, Dunn上士為了...

196 00:16:34,710 --> 00:16:36,010 一些我們早就清楚的事物殉職

197 00:16:36,960 --> 00:16:38,500 命令都在你手上,上校.

198 00:16:39,700 --> 00:16:43,000 了解. 往東海方向行駛到中國

199 00:16:54,250 --> 00:16:55,530 你會支援我,對吧?

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

更多维基

随机维基