FANDOM


1 00:00:32,039 --> 00:00:33,212 Oh, man… I don't wanna die to this song…

2 00:00:36,753 --> 00:00:39,399 Hey, Irish… You know what kind of fish they have in Baku?

3 00:00:40,121 --> 00:00:41,407 Negative, staff sergent.

4 00:00:43,000 --> 00:00:45,350 Hey, Recker, Recker, you conscious?

5 00:00:45,600 --> 00:00:46,466 Get back in the game, man, stay with me.

6 00:00:47,500 --> 00:00:51,096 nice play, Recker. That is some of the finest driving I've ever seen.

7 00:00:51,400 --> 00:00:52,340 Right there until the end.

8 00:00:53,350 --> 00:00:54,685 Hit the light, Pac.

9 00:00:58,618 --> 00:01:01,300 The seat won't budge. You're not dead, Sergeant.

10 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 Irish, the worst thing to do in a situation like this, is panic.

11 00:01:06,200 --> 00:01:08,465 Don't talk like that, you scare the crap out of me.

12 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 Pac, help me move this seat, man

13 00:01:10,680 --> 00:01:11,500 We're still sinking!

14 00:01:11,778 --> 00:01:14,000 shit! we get you out of here, Dunne.

15 00:01:14,495 --> 00:01:14,900 you hear me?

16 00:01:15,217 --> 00:01:17,510 How, man? The doors are stuck shut!

17 00:01:17,800 --> 00:01:18,225 shit!

18 00:01:19,000 --> 00:01:21,167 This wasn't how it was supposed to happen, Irish.

19 00:01:21,600 --> 00:01:25,000 Recker,take my gun. It's yours now.

20 00:01:25,300 --> 00:01:27,500 The fuck you thinkin', Dunn? The fuck you thinkin'?

21 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 For the wolf to survive, its gotta chew off on its leg.

22 00:01:30,800 --> 00:01:31,300 Fire!

23 00:01:31,900 --> 00:01:32,967 Negative,don't do it!

24 00:01:33,540 --> 00:01:35,300 Now, Recker! Shoot at the window.

25 00:01:35,700 --> 00:01:36,200 That's an order!

26 00:01:36,680 --> 00:01:38,300 Don't you fuckin' do it, Recker!

27 00:01:38,900 --> 00:01:40,820 Save yourselves. Get out of here.

28 00:01:41,400 --> 00:01:41,800 Get out of here!

29 00:01:42,180 --> 00:01:43,618 That's fucking bullshit, you hear me?!

30 00:01:43,740 --> 00:01:45,200 Shoot at the window or you all die!

31 00:03:23,500 --> 00:03:27,568 Whoa, drop it! Dammit, Recker… I almost shot you in the face!

32 00:03:28,900 --> 00:03:29,800 You lost your tail.

33 00:03:30,800 --> 00:03:32,874 Ease up, Pac!

34 00:03:33,900 --> 00:03:34,655 Where the hell've you been?

35 00:03:34,700 --> 00:03:37,280 After the hand-off went pear-shaped, I came straight here.

36 00:03:37,700 --> 00:03:38,752 They were Russians, right?

37 00:03:38,962 --> 00:03:41,000 Spec Ops? One second, they're there; the next, they're not…

38 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 Take deep breaths, son. You got the intel?

39 00:03:43,700 --> 00:03:45,900 Yeah, yeah, I got it Nice play.

40 00:03:47,900 --> 00:03:49,722 Shit, it's already daylight.

41 00:03:51,710 --> 00:03:52,200 You got a twenty on Irish?

42 00:03:50,203 --> 00:03:51,516 We gotta get to the extraction point.

43 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 I thought he was with you.

44 00:03:54,100 --> 00:03:57,000 Breaking radio silence. Tombstone 3, Tombstone Actual! What's your twenty?

45 00:03:57,125 --> 00:04:00,550 Tombstone Actual,come bound from the north, coming in hot.

46 00:04:00,860 --> 00:04:02,800 Requesting cover fire, on my retreat.

47 00:04:03,350 --> 00:04:05,000 Alright there, we got ya.Recker, get up here! Get ready!

48 00:04:05,500 --> 00:04:08,200 You got my ass? Pac, Recker, we gotta cover Irish!

49 00:04:13,100 --> 00:04:13,900 Hold your fire!

50 00:04:16,400 --> 00:04:17,016 Irish,there he is !!

51 00:04:17,016 --> 00:04:18,070 Irish,watch out!!

52 00:04:20,000 --> 00:04:20,550 Shit!

53 00:04:22,120 --> 00:04:22,900 fuck off me!

54 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 Recker! Hostiles in the windows across!

55 00:04:28,800 --> 00:04:29,900 they got me

56 00:04:34,800 --> 00:04:35,900 More incoming, see 'em?

57 00:04:48,365 --> 00:04:50,070 Two more on the left. Drop 'em!

58 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 Irish, get up here!

59 00:05:01,700 --> 00:05:02,800 Anything still moving?

60 00:05:02,810 --> 00:05:04,100 Got 'em all! We're clear!

61 00:05:04,900 --> 00:05:05,525 Give me your hand

62 00:05:09,400 --> 00:05:10,100 You okay, Irish?

63 00:05:10,700 --> 00:05:12,210 Fuck, man

64 00:05:12,700 --> 00:05:14,000 I guess your safe house ain't so safe.

65 00:05:19,800 --> 00:05:20,900 Tombstone, on the move.

66 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Cleared this side of the train tracks…

67 00:05:32,500 --> 00:05:34,200 Fortress, this is Tombstone Actual.

68 00:05:34,420 --> 00:05:36,600 We got the package, but we stirred up a hornet's nest.

69 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 Moving towards extraction.

70 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 Roger that, Tombstone.

71 00:05:40,140 --> 00:05:41,280 Helo's inbound

72 00:05:41,470 --> 00:05:43,200 Get your squad into position. Out.

73 00:05:43,600 --> 00:05:44,500 We're just one klick away.

74 00:05:58,100 --> 00:05:59,800 That's the building! More like half a building.

75 00:06:00,300 --> 00:06:03,600 Yeah. Two smokestacks. Straight across, let's go.

76 00:06:18,000 --> 00:06:19,100 Where the heck is our luck?

77 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 Heads down, let 'em pass.

78 00:06:28,800 --> 00:06:29,700 Fuck luck, they've seen us!

79 00:06:30,200 --> 00:06:30,900 Hit the deck!

80 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 We gotta deal with that MG. Irish, Recker!

81 00:06:34,000 --> 00:06:39,500 Affirmative! I'll draw their fire. You flank 'em, Reck.

82 00:07:07,100 --> 00:07:10,900 Tombstone Actual, this is Fireboom 2-1 .we're inbound. What's your ETA?

83 00:07:11,700 --> 00:07:13,900 Good to hear you, Hawkins. We are making progress.

84 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 Be advised, I'm reading multiple heat signatures ahead.

85 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Got ya, Fireboom 2-1. Got more targets ahead!

86 00:07:24,200 --> 00:07:26,800 Here they are! That's a lot of fucking Russians!

87 00:07:28,800 --> 00:07:30,500 Fireboom 2-1, we might be running late

88 00:07:31,350 --> 00:07:32,263 let me see what I can do.

89 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 In ready position. Just send me targets.

90 00:09:09,149 --> 00:09:09,960 got your target.

91 00:09:14,400 --> 00:09:15,000 Whoa…!!

92 00:09:20,500 --> 00:09:23,120 Good job, Hawkins. You know we're down here, right?

93 00:09:23,130 --> 00:09:24,500 That was pretty danger close!

94 00:09:32,300 --> 00:09:34,800 Hey, you got more heat signatures on the ridge ahead.

95 00:09:39,120 --> 00:09:40,700 Okay, give us your targets.

96 00:09:56,100 --> 00:09:57,340 Copy that, engaging.

97 00:10:12,400 --> 00:10:13,710 Nice shooting, Tombstone.

98 00:10:13,800 --> 00:10:15,070 See you guys on the roof.

99 00:10:15,096 --> 00:10:16,830 Don't keep me waiting.

100 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 Roger that, we'll be there.

101 00:10:24,800 --> 00:10:25,500 Clear.

102 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 Corners, guys. Double time it to the roof.

103 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 Rickety old place creeps me out.

104 00:10:29,546 --> 00:10:30,076 Yep.

105 00:10:31,000 --> 00:10:33,300 That's a real shitty job of reminding me of home.

106 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Keep quiet. Stay alert.

107 00:10:57,100 --> 00:10:58,420 This shit is the best way up?

108 00:10:58,500 --> 00:11:00,600 It's the fastest. No time to explore any options.

109 00:11:01,100 --> 00:11:02,400 Wait 'til you see the terrace view.

110 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 Oh, I expect to be blown away—

111 00:11:04,331 --> 00:11:05,670 Shut up. Eyes peeled.

112 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Tombstone Actual, radar's lighting up.

113 00:11:13,170 --> 00:11:13,900 We got hostile air!

114 00:11:14,000 --> 00:11:14,720 Shit, she's right.

115 00:11:14,900 --> 00:11:16,000 Over there—enemy helicopter!

116 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 down

117 00:11:17,700 --> 00:11:19,500 Son of a bitch!

118 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 get up, get up! get up!get up!

119 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Hold up!

120 00:11:43,500 --> 00:11:44,300 Which floor is it?!

121 00:11:44,400 --> 00:11:45,700 Think this is the top floor.

122 00:11:51,200 --> 00:11:51,900 Now run!

123 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 Tombstone Actual, where the hell are you?

124 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 Top floor, running.

125 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Building won't hold, Tombstone

126 00:12:04,200 --> 00:12:05,250 It's backing off, done.

127 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 Get everyone in the chopper, now!

128 00:12:11,800 --> 00:12:12,710 Get in here now.

129 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 The building's unstable!

130 00:12:22,400 --> 00:12:23,500 No, Hawkins!

131 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Stay back! I've lost control—!

132 00:12:29,000 --> 00:12:30,200 it's falling apart!

133 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 shit, I'm hit! I'm hit!

134 00:12:51,800 --> 00:12:53,200 I'm going down! I'm go—

135 00:13:06,500 --> 00:13:07,880 Holy shit!

136 00:13:12,390 --> 00:13:12,900 You okay, man?

137 00:13:14,500 --> 00:13:15,800 Pac, any sign of Hawkins and the rest of the crew?

138 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 No one survived that! Ah…!

139 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 Get Dunn away from the wreckage!

140 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 Agh, I can't! He's—buried!

141 00:13:21,300 --> 00:13:23,200 Try! I'm over here digging up Recker!

142 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Aauh, my leg!

143 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 Oh man, oh man…

144 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 Jesus Christ, his leg was like pop sauce…!

145 00:13:32,000 --> 00:13:32,910 You're gonna be fine, Dunn.

146 00:13:33,200 --> 00:13:34,100 You're gonna be okay, man. We're gonna get you out!

147 00:13:34,500 --> 00:13:35,300 Pac, the fuel!

148 00:13:35,400 --> 00:13:36,300 Yeah I know, I know!

149 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Stop! Recker, cover me!

150 00:13:42,500 --> 00:13:44,800 Get out. Get out, now! Get out!

151 00:13:45,610 --> 00:13:47,500 Please, please, I'll help you. Please—!

152 00:13:47,550 --> 00:13:49,650 No, no! No, you have to get out of here.

153 00:13:49,655 --> 00:13:50,850 It's not safe!

154 00:13:51,660 --> 00:13:52,300 Fuckin' civilians…

155 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 Recker, I need your knife!

156 00:13:54,000 --> 00:13:54,800 What for, Staff Sergeant?

157 00:13:55,010 --> 00:13:55,820 You gotta cut the leg!

158 00:13:56,400 --> 00:13:57,100 You gotta do what?!

159 00:13:57,400 --> 00:13:58,000 Recker, come here!

160 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 Get over there, Recker, I got this. Go!

161 00:14:00,500 --> 00:14:01,800 Recker, I need your help!

162 00:14:05,000 --> 00:14:07,590 A wolf stuck in a trap, it'll…chew off on its own leg to survive.

163 00:14:08,500 --> 00:14:12,380 C'mon! The bone's powdered; it's just flesh and uniform keepin' me here!

164 00:14:13,500 --> 00:14:14,500 Do it, cut it now!

165 00:14:21,000 --> 00:14:21,800 We gotta go!

166 00:14:22,200 --> 00:14:22,900 Is he dead?

167 00:14:23,300 --> 00:14:24,900 He's not dead, he's just passed out.

168 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 You got a Combat Life Saver mention; you should know this, Pac!

169 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 It was like a three-hour course!

170 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 shit!

171 00:14:34,200 --> 00:14:35,700 Incoming! Down, down!

172 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 Let's go! Let's go!

173 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 Chopper's comin' back around, let's go!

174 00:14:46,200 --> 00:14:47,077 You're gonna be okay, Dunn.

175 00:14:47,078 --> 00:14:48,925 You're gonna be okay! We're gonna get you out!

176 00:14:48,926 --> 00:14:51,400 You're gonna be okay! He's gonna be okay, right?

177 00:14:51,900 --> 00:14:54,270 He's the boss; you're damn right he's gonna be okay!

178 00:14:54,720 --> 00:14:56,500 Let's go! Recker, take the wheel!

179 00:15:04,700 --> 00:15:05,900 Step on it, Recker! Let's go!

180 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 Fortress, this is Tombstone! Our evac is gone!

181 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 We need another way out. Do you copy?

182 00:15:15,800 --> 00:15:19,000 Fortress is tracking you. Secondary extraction inbound.

183 00:15:19,250 --> 00:15:21,200 Follow the road, 3 klicks west.

184 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 Speed up, Reck! Dunn's goin' into shock!

185 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 You see that? Watch out!

186 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Oh, that was too close…

187 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Step on it, dammit!

188 00:15:37,360 --> 00:15:38,900 Uh, it's lighting up!

189 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Ah, fuck no!

190 00:15:46,500 --> 00:15:47,750 Burn those motherfuckers!

191 00:16:18,000 --> 00:16:20,350 Yeah, Tombstone retrieved the intel.

192 00:16:21,100 --> 00:16:22,000 And…?

193 00:16:23,000 --> 00:16:25,387 The Russians would be loyal to Admiral Cheng.

194 00:16:26,188 --> 00:16:28,800 Confirms our report from an asset in China.

195 00:16:30,800 --> 00:16:34,370 So, Staff Sergeant Dunn was KIA for...

196 00:16:34,710 --> 00:16:36,010 somethin' we already knew.

197 00:16:36,960 --> 00:16:38,500 You have your orders, Captain.

198 00:16:39,700 --> 00:16:43,000 Affirmative. Steamin' towards east coast to China.

199 00:16:54,250 --> 00:16:55,530 You'll back me up, right?

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

查看其他FANDOM

随机维基